体检不是body check,说错了就尴尬了!

学语言的乐趣之一就在于感受文化差异,比如我知道”不是I know而是I see,“红茶”不是red tea而是black tea。

那么“体检”你会说吗?天天挂在嘴边的“我们AA吧”,是let’s AA吗?


1
体检不是body check


体检 ≠ body check

(body还有尸体的意思,用汉语思维直译,吓着别人就不好了)

体检 = checkup (没有空格哦)


When was your last checkup? 

你上次体检是什么时候?

It’s important to have regular checkups.

定期体检很重要。



2
拼车不是share a car


拼车 = carpool

如果用share的话,有共同拥有这辆车的意思,会让人误会。

而carpool特指拼车出行这个行为,更精准。


You should be more careful when you carpool through the internet.

在网上拼车时,一定要注意安全。


3
AA制不是Let’s AA.


AA制不是Let’s AA.

AA这个说法来自Algebraic Average,说起来太学术啦在日常生活中,外国人用split the bill来表示AA。


Is splitting the bill fair on the first date?

第一次约会AA是不是比较公平?


4
双人房不是double room


Double room = 大床房

Twin room = 双床房


这里double指代两个人睡的大床,twin是两张单人床。


Double rooms have a balcony and sea view, twin rooms have a balcony facing the garden.

大床房有海景阳台,双人房的阳台面朝花园。

Related Post

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注